Mostrando entradas con la etiqueta Romance del prisionero. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Romance del prisionero. Mostrar todas las entradas

ROMANCE ANÓNIMO


Romance del Prisionero

Que por mayo era, por mayo,
cuando hace la calor,
cuando los trigos encañan
y están los campos en flor,
cuando canta la calandria
y responde el ruiseñor,
cuando los enamorados
van a servir al amor,
sino yo, triste, cuitado,
que vivo en esta prisión,
que ni sé cuándo es de día,
ni cuándo las noches son,
sino por una avecilla
que me cantaba al albor.
Matómela un ballestero;
déle Dios mal galardón.


Hay numerosas traducciones de este romance. Esta es la información que nos da Ramón Menéndez Pidal en Flor nueva de romances viejos:

Inglés por Lockhart, "The Captive night and the Blackbird"
Alemán por Geibel: "Der Gefangenen"
Francés por D. Hinard
Danés: por Thor Lange en su balada "Fangen"

Fuente



Fuente

Dejo hoy un poquito de música que he tomado prestada...
Antología poética.

...Y mi versión del romance favorita...
.