EN EL AIRE... SU ESENCIA HUELE A...



Ando pensando que de haber tomado la foto desde otro punto de vista, perdería la pelota su carácter comercial.
Salió así y así quedó... con anuncio incluido. O acaso alguien no lo ve?
Publicidad encubierta?
Nooooooooooo!!!
Sólo luz, color y un buen momento.

Con lluvia aquí. Y allí con nieve o hielo o viento.. O sol... Y luz... Y aire...

Y ahí en el aire está, agazapado, el perfume que me basta oler para darle vida a un recuerdo, nostalgia, ilusión, promesa, descubrimiento o caprichoso invento...

Otra vez llega Navidad y su tiempo... con sabor a viejo y nuevo...


Como siempre, y hoy en Nochebuena aunque aún no sea de día, mis mejores deseos para tod@s y cada un@... Besos!!!!!!!

EL REFLEJO

No necesita presentación (Foto borraeso)

El reflejo
Oscar Wilde

Cuando murió Narciso las flores de los campos quedaron desoladas y solicitaron al río gotas de agua para llorarlo.
-¡Oh! -les respondió el río- aun cuando todas mis gotas de agua se convirtieran en lágrimas, no tendría suficientes para llorar yo mismo a Narciso: yo lo amaba.
-¡Oh! -prosiguieron las flores de los campos- ¿cómo no ibas a amar a Narciso? Era hermoso.
-¿Era hermoso? -preguntó el río.
-¿Y quién mejor que tú para saberlo? -dijeron las flores-. Todos los días se inclinaba sobre tu ribazo, contemplaba en tus aguas su belleza...
-Si yo lo amaba -respondió el río- es porque, cuando se inclinaba sobre mí, veía yo en sus ojos el reflejo de mis aguas.



http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/ing/wilde/ow.htm
.

DANDO VUELTAS A UNA IDEA O HACIENDO UNA PELOTA

Se me ocurre probar una herramienta de Google, la traductora. Y tomando la traducción que Ojeda hace del texto de Carrol, la traduzco al inglés. Resultado: me nacen palabras nuevas...
Me pregunto si varía la historia, el mensaje, su esencia ... y me acuerdo del juego de los disparates: por aquí me han dicho y esto es lo que yo he escuchado...

Pero antes debo publicarlo.

Me viene otra idea ahora: aplicar de nuevo la herramienta para traducirlo todo al castellano ...

Es entonces cuando blogger enloquece y no me deja mostrar nada más que lo que he rescatado.

Van aquí mis resultados...


--------------------------------------

Texto de Carrol traducido por Google.

'Brillig twas, y el Toves slithy
Se giro y Gimble en el corazón del verano;
Todos los Mimsy fueron los Borogoves,
Y el Outgrabe Mome Rath.

"Cuidado con el Jabberwock, hijo mío!
Las mandíbulas que muerden, las garras que atrapan!
Cuidado con el pájaro Jubjub, y rechazar
El Bandersnatch Frumious! "

Tomó la espada Vorpal en la mano:
Mucho tiempo el enemigo manxome buscó -
Así que descansaba por el árbol Tumtum,
Y se quedó un rato en el pensamiento.

Y como en uffish pensó que estaba,
El Jabberwock, con ojos de fuego,
Whiffling vino a través de la madera tulgey,
Y borboteaba como vino!

Uno, dos! Uno, dos! Y a través y por medio de
La hoja Vorpal fue risita-merienda!
Lo dejó muerto, y con la cabeza
Fue galumphing espalda.

"Y tú has matado al Jabberwock?
Ven a mis brazos, hijo mío Beamish!
O frabjous day! Callooh! Callay! "
Se rió en su alegría.

'Brillig twas, y el Toves slithy
Se giro y Gimble en el corazón del verano;
Todos los Mimsy fueron los Borogoves,
Y el Outgrabe Mome Rath.


-------------

Texto de Ojeda (con variaciones)

Brillaba, brumeando negro, el sol;
Limazones giroscaban Agiliscosos los
Banerrando por las váparas lejanas;
Mimosos se fruncían los borogobios
Mientras el momio rantas mugiflaba.

"¡Cuídate del Galimatazo, hijo mío!
¡Guardate de los dientes que trituran
Y de las zarpas que desgarran!
¡Cuídate del pájaro Jubo-y Jubo
Que no te agarre el frumioso zamarrajo! "

Valiente empuñó el gladio Vorpal;
A Hueste la Manzona acometió sin descanso;
Luego, reposóse Bajo el árbol del Tántamo
Y quedóse sesudo contemplando.

Y así, Mientras cavilaba firsuto,
Hete Galimatazo al, fuego en los ojos,
Aumento Que hederoso del Bosque turgal
¡¡Y se acerca raudo y borquejeando!!

¡Zis, zas y zas! Una y otra vez
¡Zarandeó tijereteando el Gladio Vorpal!
Bien muerto dejó al monstruo, y con su testa
¡Volvióse triunfante Galopando!

"¡¿Y haslo muerto?! ¡¿Galimatazo Al?!
¡Ven a mis brazos, sonrisor Mancebo!
Fragrante ¡Qué día! ¡Jujurujuú! ¡Jay, Jay! "
Carcajeó, Anegado de alegría.

Brumeaba Pero ya el sol negro;
Limazones giroscaban Agiliscosos los
Banerrando por las váparas lejanas;
Mimosos se fruncían los borogobios
Mientras el momio rantas necrofaba ...


------------------

Traducción Google de la traducción Google de la traducción de Ojeda

Brillaba, negro humo, el sol;
Giroscópico Agiliscosos la limazones
Banerrando por váparas distantes;
Frunció el borogobios peluche
Si bien la mugiflaba probabilidades Ranta.

"Cuidado con el Jabberwocky, hijo mío!
Cuidado con los dientes de molienda
Y las garras que desgarran!
Cuidado con el pájaro y Jubo-Jubo
No comprender la zamarrajo frumioso!"

Valiente captado la gladiolos Vorpal;
El ejército se apresuró Manzona sin descanso;
Luego, en el marco del reposóse árbol Tantaman
Y él se quedó mirando inteligente.

Así, mientras meditaba firsuto,
Hete el Jabberwocky, el fuego en sus ojos,
Lo que emerge del bosque de hiedra turgal
Y rápida y sobre borquejeando!

Zis, zas y zas! Una y otra vez
Sacudió el SNIP Vorpal gladiolos!
Pues dejar que el monstruo muerto, y con la cabeza
Volvió galope triunfal!

"¿Qué haslo muerto?" Al galimatazo?!
Ven a mis brazos, sonrisor muchacho!
¿Qué día fragante! Jujurujuú! Jay, jay! "
Se rió, inundó de alegría.

Pero la niebla y el sol negro;
Giroscópico Agiliscosos la limazones
Banerrando por váparas distantes;
Frunció el borogobios peluche
Si bien la ranta probabilidades Necrofear ...



CONCLUSIÓN: Es viernes y dispongo de tiempo para jugar un poquito.

Jabberwocky



Jabberqué?...

Me pasa mucho. Cuando no encuentro una palabra, me la invento... pero hasta aquí no llego...

Jabberwocky es un poema sin sentido escrito por Lewis Carroll, quien lo incluyó en su obra Alicia a través del espejo en 1872.
Muchas de las palabras usadas en el poema fueron inventadas por el propio Carroll o son fusiones de palabras. En el libro, el personaje
Humpty Dumpty da varias de las definiciones de algunas de las palabras de la primera estrofa. Carroll explicó el significado de algunas otras en obras posteriores, así como su pronunciación. Algunas de las palabras inventadas en este poema se incorporaron al idioma inglés. La misma palabra Jabberwocky es utilizada en inglés para referirse al lenguaje sin sentido.
http://es.wikipedia.org/wiki/Jabberwocky

Texto de Jabberwocky (in English)

Lo mejor: tantas son las traducciones que también nosotros ¿ganamos? en palabras.

El Galimatazo
(traducido por Jaime de Ojeda)

Brillaba, brumeando negro, el sol;
Agiliscosos giroscaban los limazones
Banerrando por las váparas lejanas;
Mimosos se fruncían los borogobios
Mientras el momio rantas mugiflaba.

"¡Cuídate del Galimatazo, hijo mío!
¡Guárdate de los dientes que trituran
Y de las zarpas que desgarran!
¡Cuídate del pájaro Jubo-Jubo y
Que no te agarre el frumioso zamarrajo!"

Valiente empuñó el gladio vorpal;
A la hueste manzona acometió sin descanso;
Luego, reposóse bajo el árbol del Tántamo
Y quedóse sesudo contemplando.

Y así, mientras cavilaba firsuto,
Hete al Galimatazo, fuego en los ojos,
Que surge hederoso del bosque turgal
¡¡Y se acerca raudo y borquejeando!!

¡Zis, zas y zas! Una y otra vez
¡Zarandeó tijereteando el gladio vorpal!
Bien muerto dejó al monstruo, y con su testa
¡Volvióse triunfante galopando!

"¡¿Y haslo muerto?! ¡¿Al galimatazo?!
¡Ven a mis brazos, mancebo sonrisor!
¡Qué fragrante día! ¡Jujurujuú! ¡Jay, jay!"
Carcajeó, anegado de alegría.

Pero brumeaba ya negro el sol;
Agiliscosos giroscaban los limazones
Banerrando por las váparas lejanas;
Mimosos se fruncían los borogobios
Mientras el momio rantas necrofaba...



"Me parece muy bonito", dijo cuando ya había terminado ", pero es bastante difícil de entender" (Usted ve que no le gustaba confesar ni siquiera a sí misma, que no podía hacerlo en absoluto.)
Lewis Carroll
A través del espejo
.

POETAS

Una isla, un cartero y sólo una persona que recibe y envía correspondencia. Bella relación, dulces versos y no pocos sentimientos...



Antonio Skármeta
El cartero de Neruda

(
Fragmento)

..." -¡P'tas que me gustaría ser poeta!
-¡Hombre! En Chile todos son poetas. Es más original que sigas siendo cartero...
...
Mira este poema: «Aquí en la Isla, el mar, y cuánto mar. Se sale de sí mismo a cada rato. Dice que sí, que no, que no. Dice que sí, en azul, en espuma, en galope. Dice que no, que no. No puede estarse quieto. Me llamo mar, repite pegando en una piedra sin lograr convencerla. Entonces con siete lenguas verdes, de siete tigres verdes, de siete perros verdes, de siete mares verdes, la recorre, la besa, la humedece, y se golpea el pecho repitiendo su nombre». -Hizo una pausa satisfecho-. ¿Qué te parece?
-Raro.
-«Raro.» ¡Qué crítico más severo que eres!
-No, don Pablo. Raro no lo es el poema. Raro es como yo me sentía cuando usted recitaba el poema.
-Querido Mario, a ver si te desenredas un poco, porque no puedo pasar toda la mañana disfrutando de tu charla.
-¿Cómo se lo explicara? Cuando usted decía el poema, las palabras iban de acá pa’llá.
-¡Como el mar, pues!
-Sí, pues, se movían igual que el mar.
-Eso es el ritmo.
-Y me sentí raro, porque con tanto movimiento me marié.
-Te mareaste.
-¡Claro! Yo iba como un barco temblando en sus palabras.
Los párpados del poeta se despegaron lentamente.
-«Como un barco temblando en mis palabras.»
-¡Claro!
-¿Sabes lo que has hecho, Mario?
-¿Qué?
-Una metáfora.
-Pero no vale, porque me salió de pura casualidad, no más.
-No hay imagen que no sea casual, hijo.
Mario se llevó la mano al corazón, y quiso controlar un aleteo desaforado que le había subido hasta la lengua y que pugnaba por estallar entre sus dientes. Detuvo la caminata, y con un dedo impertinente manipulado a centímetros de la nariz de su emérito cliente, dijo:
-Usted cree que todo el mundo, quiero decir todo el mundo, con el viento, los mares, los árboles, las montañas, el fuego, los animales, las casas, los desiertos, las lluvias...
-... ahora ya puedes decir «etcétera».
-... ¡los etcéteras! ¿Usted cree que el mundo entero es la metáfora de algo?
Neruda abrió la boca, y su robusta barbilla pareció desprendérsele del rostro.
-¿Es una huevada lo que le pregunté, don Pablo?
-No, hombre, no.
-Es que se le puso una cara tan rara.
-No, lo que sucede es que me quedé pensando.
Espantó de un manotazo un humo imaginario, se levantó los desfallecientes pantalones y, punzando con el índice el pecho del joven, dijo:
-Mira, Mario. Vamos a hacer un trato. Yo ahora me voy a la cocina, me preparo una omelette de aspirinas para meditar tu pregunta, y mañana te doy mi opinión. "...





En 1994 se estrena El cartero de Neruda, versión cinematográfica de Ardiente paciencia de Antonio Skármeta, en el Festival de Venecia. La película está dirigida por Michael Radford y protagonizada por Massimo Troisi y Philippe Noiret.

La música original de la película fue compuesta por
Luis Enríquez Bacalov, quien ganó un Oscar a la mejor banda sonora...



...en la película suena el tema Madreselva, de Francisco Canaro.
(Gracias, Wiki)


.

DE BOLA A COPA Y TIRO PORQUE ME TOCA

Andaba jugando con las bolitas de lavado cuando he encontrado esto:




La copa menstrual es un tipo de barrera que se inserta en la vagina durante la menstruación para retener el flujo. A diferencia de los tampones, que también se usan internamente, la copa menstrual no absorbe la sangre; esta queda contenida en el interior de la copa hasta que se extrae de la vagina y se desecha en el WC.



Es reutilizable y puede durar alrededor de 10 años con el mantenimiento adecuado.

Video explicando como se coloca (En italiano)
Video explicando como se coloca (En castellano)
Comentarios de usuarias, partidarios de la copa menstrual y detractores en un blog (Muy interesante)

Todo obtenido de "
http://es.wikipedia.org/wiki/Copa_menstrual"


.

BAILAN LAS HORAS



La Danza de las horas, es un fragmento correspondiente al acto III de la ópera La Gioconda.
Compositor: Amilcare Ponchielli
Libreto: Arrigo Boito (o su pseudónimo Tobia Gorrio, anagrama de su nombre). Basado en un drama de Víctor Hugo, Angelo, tyran de Padoue.


La ópera es un drama en cuatro actos donde no faltan matrimonios de conveniencia, amantes, amores no correspondidos, celos, espías, malvados,... En el acto III, un intento de homicidio fustrado, en el IV un suicicio.
Gioconda, personaje que da nombre a la ópera, salva al amor de su amado cambiando veneno por somnífero. Y empieza la danza...

Danza de las Horas:
Salida de la hora de la aurora
Las horas de la aurora
Salida de las horas del día
Danza de las horas del día
Salida de las horas de la tarde
Salida de las horas de la noche...



Walt Disney lo adaptó en su película
Fantasía, desde un muy diferente punto de vista. Y corre el tiempo raudo en una versión más amable y cómica de la historia. El ballet pierde en delicadeza entre avestruces, hipopótamos, elefantes y cocodrilos danzarines... La escena, inolvidable!!!.






.

UN ENCUENTRO EN OFF


23-10-2009
Castellciuró
Molins de Rei


Como buena chica de ciudad, al observar a la criatura pregunté: ¿Qué es?.
Una luciérnaga, respondió Groucho.

Nunca antes había visto una a la luz del día. Si acaso su luz, por la noche, hace ya mucho, mucho tiempo.




.

PARECE QUE FUE AYER



Antaño, la fiesta grande tenía lugar en agosto. Octubre la desbancó.
Los bajitos, en ocasiones como esta, quedamos a merced de la buena suerte. Cuesta hacer fotos entre una multitud.
La ilusión y el olor a fiesta lo compensa todo.




Acabo de descubrir el vídeo de la fiesta del año pasado, Festa de tardor 2008, que nos propone el ayuntamiento, cuando me doy cuenta que ya han acabado las de este año.

El vídeo lo coloco porque me encanta la música que acompaña a los diablos en las noches de fuego...



.

SOLO Y SIN AZÚCAR




Por el año seiscientos vivió en Etiopía un pastor llamado Kaldi. Cierto día que cuidaba su rebaño de cabras notó que los animales desarrollaban una conducta extraña. Nerviosamente iban y venían, subían y bajaban, en un estado de agitación que se prolongó todo el camino de regreso y persistió durante una noche, que se volvió interminable. Sólo a la mañana siguiente el rebaño pareció calmarse y fue así como siguió con mansedumbre al amodorrado pastor hasta las zonas de pastura. Hasta que unas cerezas tentadoras detuvieron su paso, y luego de mordisquearlas,las cabras retomaron su conducta nerviosa del día anterior. Kaldi observó las plantas que aparentemente habían causado el cambio en su rebaño y probó con cautela una hojita y un fruto. Lo primero que percibió fue que no se trataba de un arbusto de cerezas, y que el sabor no era tan agradable como el que esperaba. Pero también sintió que el cansancio producido por la larga noche de insomnio se había desvanecido y era remplazado por una energía que lo impulsaba a la acción.
Kaldi tomó consigo unas ramas florecidas y encabezó la marcha hacia un monasterio que se encontraba a pocos kilómetros. A paso vivo lo seguía su rebaño. Al llegar a la casa religiosa, el pastor fue introducido a presencia del Abad, mientras sus animales quedaban al cuidado de unos desorientados monjes.Informado del descubrimiento, el Abad llevó a Kaldi a la cocina, y prudentemente hirvió una rama con algunos frutos rojos. Pero cuando probó el gusto de ambos, le pareció tan desagradable que en un impulso arrojó el atado entero sobre el fuego. La cocina se vio invadida de un aroma delicioso que indujo al Abad a hacer una nueva prueba. Tomó el fruto tostado y preparó una infusión que, con su perfume cálido atrajo a un grupo de monjes a la cocina. Así nació el café, de Etiopía al mundo; probado por unas cabras, descubierto por un pastor, tostado por un Abad, celebrado por unos monjes, que nunca pudieron imaginar que ese enérgico sabor se seguiría prolongando durante siglos.


http://www.encuentos.com/leyendas/la-leyenda-del-cafe-leyendas-de-etiopia-leyendas-del-mundo/

NO LE DARÉ UN SIGNIFICADO NECESARIAMENTE NEGATIVO


LA FUENTE http://www.sntp.org.ve/febre0703.html

EL TEXTO: LA RANA HERVIDA (COPIO Y PEGO)

Hay un experimento clásico de fisiología que se llama “el fenómeno de la rana hervida”. Se presenta en tres tiempos.

En un primer acto se echa una rana viva dentro de un tobo de agua fría. La rana, aunque confinada en un espacio limitado, se mueve con comodidad. En un segundo acto se tira la rana en un tobo, pero esta vez en agua hirviendo. La rana percibe la crisis y no le queda más opción sino patalear y brincar violentamente para salvar el pellejo. Muchas ranas logran saltar hacia afuera y salvarse, aunque un tanto chamuscada. Otras, menos activas, sucumben en la crisis. Tercer acto: Se tira la rana dentro del tobo de agua fría, pero hay un elemento nuevo: debajo del tobo se coloca una mecha prendida, que va lentamente calentando el agua. Si el aumento de la temperatura es gradual, la rana lo tolera y se va adaptando sin tomar medidas.

Aunque en todo momento tiene la posibilidad de saltar hacia afuera, lo aplaza y aplaza hasta que está a tal grado debilitada por su comodidad de adaptación, que ya no le quedan energías y muere hervida. Es lo que ocurre cuando en un sistema, la adaptación no va acompañada por una oportuna toma de conciencia que permita detectar a tiempo su umbral de fatalidad. En el caso de la rana, la pregunta es cuánto debería haber sido el cambio en un determinado plazo, para que la criatura se hubiera dado cuenta de lo que ocurría.

.

NO TENÍA CLARO CUÁL ERA LA DE WAGNER Y CUÁL LA DE MEDELSSOHN. AHORA ME PARECE QUE SÍ.

La imagen la hallé aquí



A Volodos le conocí mientras intentaba solucionar los problemas que me planteaba internet con un vídeo que recopila diferentes fragmentos musicales de las marchas nupciales más conocidas : Here comes the bride (el clásico entre los clásicos "...Ya se han casao,...") del Lohengrim de Wagner, Canon de Pachelbel, Air de Handel, Preludio de Bach, La marcha del príncipe de Dinamarca de Jeremiah Clarke y Marcha nupcial de Mendelssohn entre otros.

Y dice Wiki...
La Marcha nupcial (Hochzeitsmarch en alemán) de Felix Mendelssohn es una de las piezas más conocidas de su suite de música incidental El sueño de una noche de verano (op. 61), escrita en 1842, e inspirada en la obra homónima de William Shakespeare. Es una de las marchas nupciales usadas más frecuentemente y generalmente interpretada por un órgano.
En los países del mundo anglosajón es frecuente que esta pieza sea usada en las bodas al final de la ceremonia. Normalmente no es usada en las bodas de la Iglesia católica porque no es una obra de
música sacra. Suele ser acompañada de la Marcha nupcial de la ópera Lohengrin de Richard Wagner o con la Marcha del príncipe de Dinamarca de Jeremiah Clarke, ambas usadas normalmente al inicio de la ceremonia cuando entra la novia.
El uso de esta pieza se hizo popular en las bodas tras el enlace entre la princesa
Victoria de Sajonia-Coburgo-Gotha y Federico III de Alemania el 25 de enero de 1858. La novia era hija de la reina Victoria, que amaba la música de Mendelssohn y para quien Mendelssohn interpretaba a menudo en sus visitas a Inglaterra.
.

EXPRESIÓN NO ORAL

Imagen Google de George Clooney
¿En qué estarías pensando?


El lenguaje facial, puede, a veces, gastarnos grandes bromas.
Si sólo nos quedásemos con una primera impresión... Qué sería de todos nosotros?...


P.D.: Qué te parece LqS, lo adoptamos?
.

TODO EL VERANO ESCUCHANDO... Y YA ME GUSTA...

Ahora, mientras mi niña está en el cole, yo escucho su música...



Two stars

Wake up
When will things be good enough for you
To see all that we can be
I’m sick of playing games
And acting like we never care
Like we’re never there
We pay attention for only seconds
Look at you
Look at me
There’s never any us
Can’t you see all we can become
We can shine like the sun
If we believe it
Two stars are brighter than one
come on
Come on
Come on
Look at you
Come on
Come on
Come on
Look at me
Listen the way we feel is not just about you and me
It’s a harmony
Just give in
Cause together we’ll be brighter than just any star
A work of art
We’ll make the sky great
Uniting you and I
Look at you
Look at me
There’s never any us
Can’t you see all we can become
We can shine like the sun
If we believe it
Two stars are brighter than one
come on
Come on
Come on
Look at you
Come on
Come on
Come on
Is it too much to ask
That you put us first
Oh
I feel like we’re last in our universe
And it’s not where we ought to be
Look at you
Look at me
There’s never any us
Can’t you see all we can become
We can shine like the sun
If we believe it
Two stars are brighter than one
Look at you
Look at me
There’s never any us
Can’t you see all we can become
We can shine like the sun
If we believe it
Two stars are brighter than one
come on
Come on
Come on
Look at you
Come on
Come on
Come on
Look at me
Come on
Come on
Come on
Look at you
Come on
Come on
Come on
Look at me


http://www.disney.es/DisneyChannel/originalmovies/camprock/

EURISKO (εὑρίσκω)!!!!




¡Eureka!. Aprendí a tachar!!!

Mi descubrimiento de hoy: Puedo escribir o no escribir palabras, pegarlas, borrarlas, o... tacharlas!!!!

Me pregunto si esto sirve para algo, pero estoy que no quepo... Son estas pequeñas cosas...




http://www.leslu.com.ar/obras/1979mgdn/06ge/ge.htm

SEMEJANZAS



EN LA SENDA DEL HOMBRE (Jane Goodall). Capítulo 19: En la senda del hombre (Fragmento).

(...) Cuando dos chimpancés se saludan al encontrarse de nuevo después de haber estado separados, su conducta llega a parecer tan sorprendente como la de dos personas en idéntica situación. Los chimpancés pueden inclinarse o agacharse, darse las manos, besarse, abrazarse, tocarse o palmotearse casi en cualquier parte de su cuerpo, especialmente en la cabeza, rostro y genitales. Un macho puede acariciar a una hembra o a una cría en la sobrebarba. Los seres humanos, en muchas culturas, hacen también uno o varios de tales gestos. En ciertas sociedades, tocar o tomar los genitales de otra persona es una forma de saludo que aparece ya en la Biblia, con la única diferencia de que, al ser traducidos los pasajes oportunos, la mano se coloca bajo el muslo del compañero.

En las sociedades humanas, gran parte de las ceremonias de saludo constituyen ya un rito. Un hombre que sonría al saludar a un amigo o que inclina su cabeza en la calle con un conocido forzosamente está reconociendo que el otro goza de una condición social superior. Y, sin embargo, la inclinación de cabeza se deriva de la reverencia o genuflexión de sumisión, y la sonrisa, de una mueca de nerviosismo. A menudo, sin embargo, el saludo humano sigue sirviendo para poner en su punto la respectiva condición social de cada cual, sobre todo en las solemnidades.

Un saludo entre chimpancés casi siempre cumple tal propósito: reafirmar la posición del uno con respecto del otro. Cuando la nerviosa Olly saluda a Mike, puede tenderle la mano o inclinarse hacia el suelo, agachándose humildemente con la cabeza doblada, reconociendo así el rango superior de Mike. Este puede, como respuesta, palmotear o tomar la mano de la hembra, o bien tocar su cabeza, todo ello como respuesta. El saludo entre dos chimpancés suele ser más expresivo cuando los implicados son buenos amigos, y todavía después de haber estado alejados durante algunos días. Cuando se encontraban, Goliat solía rodear con sus brazos a David, al propio tiempo que cada uno ponía sus labios en el rostro o cuello del otro, mientras que un saludo entre el mismo Goliat y Mr. Worzle raramente incluía sino un contacto ocasional, y ello aunque no se hubieran visto durante algún tiempo.

No son solamente sumisos o tranquilizadores los gestos de los chimpancés. Muchos de sus juegos se parecen extraordinariamente a los de los niños. Los cosquilleos que hacen los chimpancés con sus dedos son casi idénticos a los nuestros, así como, en otro orden, algunos gestos y actitudes de amenaza. Al igual que el hombre, el chimpancé puede quedarse mirando fijamente a su enemigo o levantar un brazo rápidamente, echar atrás la cabeza, abalanzarse sobre el adversario agitando los brazos, arrojar piedras, blandir una estaca, golpear, patear, arañar, morder, tirar del pelo de su víctima...

De hecho, si por una parte observamos todo el abanico de posturas y gestos de los chimpancés, y por otra de los hombres, hallaremos, en muchos casos, semejanzas sorprendentes. Parecería como si unos y otros hubieran evolucionado, a este respecto, de forma notablemente paralela, o bien que nosotros y los chimpancés tuvimos un mismo antecesor, allá en la noche de los tiempos. Un antecesor que, además, se comunicaba con sus semejantes con besos y abrazos, tocándose, palmoteándose y cogiéndose de las manos. (...)


Fuente: Goodall, Jane. En la senda del hombre. Traducción de Julio Rodríguez Puértolas y Carmen Criado. Barcelona. Salvat Editores, 1986.

Aunque tengo el libro, me he limitado a copiar un fragmento hallado en este enlace... Me apetecía...


SI DE BELLEZA HABLAMOS... MONTSERRAT, SIN DUDA

El sueño hecho montaña (Josep Carner).

A Montserrat la sientes, la quieres, la descubres cada vez que la miras (borraeso).


Montserrat, única, se adivina durante kilómetros.

Se muestra así, serrada. Montserrat quiere decir montaña serrada.

Hace más de 50 millones de años gran parte del territorio actual catalán se encontraba sumergido bajo el agua. A este mar interior llegaban importantes caudales de agua -procedentes del macizo catalanobalear- que depositaban en los márgenes abundantes materiales. Estos materiales, algunos muy duros, otros más blandos, se fueron solidificando formando capas o estratos. Este mar se fue reduciendo hasta secarse y emergieron las primeras formas del relieve montserratino.

Sólo 5 minutos y llegamos al Monasterio.

El río Llobregat, vestido de chocolate. Dicen que llovió.

Montserrat se eleva bruscamente desde el río Llobregat hasta la cima.
En el telefórico o aéreo (Adolf BLEICHERT & Co.) no puedes dejar de abrir la boca en O.

El monasterio está situado a 725m de altura sobre el nivel del mar.

Hice cientos y cientos de fotos con mi móvil.

El origen geológico de este macizo es sedimentario. Las rocas de Montserrat son muy duras y muy resistentes a la erosión, están formadas por un conglomerado de cantos rodados unidos por un cemento calcáreo.

Subimos en el Funicular de Sant Joan, superando una pendiente máxima del 65,5%, en siete minutos, hasta 1.000 metros sobre el nivel del mar.

Y no podemos dejar de mirar, ni de andar para ver más...

El viento y la lluvia a lo largo del tiempo han modelado las agujas o monolitos hasta darles formas muy diversas...

...contornos que sugieren figuras humanas y de animales...
Cómo andamos de imaginación?

Los movimientos tectónicos, los cambios climáticos y la erosión, han acabado modelando un relieve brusco, con grandes paredes y bloques redondeados. En sus entrañas, los agentes físicos han abierto cuevas, simas y cavernas.

Parque natural desde 1987.

Sant Jeroni, a 1.236m, es la cima más alta.

http://www.montserratvisita.com/Home/_Uj6lvoXZdP5tBVK0MJzrPSeL8ZlzmsKqVUuc71rAuzo
http://www.entremontanas.com/fotografias/monasterio-de-montserrat-sant-jeroni.asp

http://www.todopesca.com/cotos/rio/la_pobla/llobregat.htm


.

SE ACERCA SEPTIEMBRE SIGILOSO... SE HUELE...



Miseria de la burocracia
Marco Denevi

Durante muchos años un hombre a quien después de Kafka se le suele llamar el señor K, solicita ser recibido por el rey (si un rey resulta anacrónico, por el primer ministro, por el banquero Morgan, en fin, por Alguien). Desea pedirle un favor. Se trata de un asunto personal y, para él, de vida o muerte.

Pero los trámites son tan engorrosos; las dificultades para conseguir una audiencia, tan insalvables; Alguien está siempre tan atareado o tan lejos, viajando por otros países, que transcurre un largo tiempo sin que el señor K logre su propósito.


Esa espera y los infinitos, los arduos trámites le oscurecen el juicio, lo convierten en un hombre (pronto en un anciano) un poco maniático y, por qué no decirlo, un poco estúpido que sólo se preocupa por redactar las solicitudes de audiencia en un estilo cada vez más complicado, por sobornar a los porteros, empleados y secretario de Alguien y por seguir a éste en sus viajes, todo lo cual lo obliga a incurrir en gastos que, con el tiempo, le comen toda su fortuna.

Hasta que al fin es recibido por Alguien.

- Señor K -oye que le pregunta- ¿Qué quiere de mí?


Entonces el señor K se da cuenta, espantado, de que olvidó cuál era el favor que pensaba pedirle. Alguien lo mira impaciente. Para salir del paso el señor K balbucea:

- Nada. Sólo el honor de estrechar su mano.

Complacido por la lisonja, Alguien le concede espontáneamente una gracia que es aquella misma que el señor K, años atrás, pretendía arrancarle a fuerza de súplicas. Pero el señor K lo olvidó y la gracia de Alguien no le proporciona ninguna satisfacción. Por el contrario, sale de la audiencia convencido de que Alguien le impuso una carga.

http://www.sololiteratura.com/den/denobras.htm

.